|
Introduction to the Hindi Language
Hindi is the national
language of India; but, it is one of several languages spoken
in different parts of the sub-continent. 'National'
should be understood as meaning the 'official' or 'link' language.
The homeland of Hindi is in the North of India, but it is
studied, taught, spoken and understood widely throughout the
sub-continent, whether as mother tongue or as a second or
a third language.
Hindi has a special
relationship with Urdu: their grammar is virtually identical,
and they have a substantial vocabulary in common. However,
the two languages part company at a higher level, because
Urdu draws the bulk of its vocabulary from Persian and Arabic,
while Hindi draws much of its vocabulary from Sanskrit.
Besides, Hindi is written in Devnagari script, while Urdu
is written in a modified form of the Arabic script.
Hindi has many
different styles and speech registers, appropriate in different
contexts. At the most colloquial level it reflects more the
common ground with Urdu, while in formal and official contexts
a more Sanskritized style is found.
The language of
this course is that which is used unselfconciously by Hindi
speakers and writers in the various, mainly informal situations,
which are introduced. We have included some of the English
language words here, which are freely used in conversations
by the Hindi speakers.
Script
& Sound System
Hindi is written
in Devnagari or 'Nagari' script. The script is phonetic;
so that Hindi, unlike English, is pronounced as it is written.
Therefore, it is to learn the characters of the script and
the sounds of the language at the same time.
Top
of the page
Pronuciations
Hints
Each Devnagari
character is followed by its Roman transliteration. The transliteration
shows each consonant to end in 'a' : this is because in the
absence of any other vowel sign, the Devnagari consonant is
followed by an inherent 'a' sound (pronounced like the 'a'
in 'majority'), unless it occurs at the end of the word, when
it is not pronouced, or is silenced. Thus each Devnagari character
represents a syllable, and the totality is strictly speaking
a 'syllabary' rather than an 'alphabet'. Note that Devnagari
has no capital letters.
There are two
features in Hindi characters that require special attention
(as these do not occur in English): first is the contrast
between aspirated and non-aspirated consonants, and the second
is that between dental and retroflex consonants.
Aspirated consonants
are those produced with an audible expulsion of breath and
non-aspirated are pronounced with minimal breath. Hindi
distinguishes unaspirated 'ka' and 'ta' from aspirated 'kha'
and 'tha'.
Second contrast
is between dental and retroflex consonants, for example, ta
and da from t. and d. In dental consonants the tongue
touches the upper front teeth, whereas with the retroflex
consonants the tip of the tongue is curled upwards against
the palate, and when the tongue is released from this position
it gives the Indian retroflex sound. The nearest
approximations in English to these distinctions are the dental-like
't' which is sometime heard in the pronunciation of the word
'eighth', and the retroflex-like 't' in 'true' and the dental-like
'd' in 'breadth', and the retroflex-like 'd' in 'drum'.
There are 33 consonants
and 11 vowels in Hindi. Additionally, there are also
many conjunct consonants. Hindi consonants are divided into
groups on the basis of phonetic properties of their formations:
plosives, nasals, fricatives, flapped and tapped sounds, and
semi vowels.
Top
of the page
Social
Customs
The customary Hindu
greetings are 'namaste' or 'namaskar', often said with hands
folded in front of the chest. These are all-purpose greetings,
covering the English 'hello', 'Good morning', 'Goodbye', etc.
Though one wouldn't
say 'namastay' as frequently or casually as English speaker
would say 'Hi' and/or 'Hello'.
The word 'jii'
can always be added to a man's surname, where it approximates
to 'Mr.'-though its tone is rather more cordial; 'sahab' has
similar usage. 'Jii' and 'sahab' can also be used after
the first or given names of both men and women, or alone,
approximating in sense to 'sir' though 'jii' is less formal.
'Bhai' is literally
'brother', and is commonly used between males of roughly
same status. The same pattern of use applies with 'bahin'
'sister' among females.
There are three
pronouns for second person in Hindi which relate to the hierarchy
in social standings of people. The grammatically singular
pronoun 'tu' is used in situations of intimacy on the one
hand and contempt on the other. It is not likely that the
learner will need to use it. The two pronouns that
require greatest sensitivity in usage are 'aap' and 'tum',
both grammatically plural pronouns meaning 'you'. 'Tum'
is familiar pronoun, used between close friends, members of
family, and to people of clearly lower status. 'Aap
' is the formal, polite pronoun used to equals and people
entitled to respect on account of age, seniority and social
standing. It is safest to use 'aap'.
The expression
'kya haal hai' means literally 'what is (your) condition?'
and is used in the sense 'how are you generally?'; it
is a useful idiomatic expression, very common in conversation.
'Meharbaanii hai' means 'it is (your) kindness', i. e. 'thank
you'. However, there are two words in Hindi which translate
'thank you': 'shukriyaa' and 'dhanyavaad'.
These terms tend to be reserved for occasions of real obligation,
but increasingly they are being used along the lines of English
'thank you'.
The adjective
'achchaa' 'good' is used in speech with a wide range of meanings
depending on the tone and stress with which it is pronounced.
Its range covers 'Good!', 'Right then!', 'Ah!', 'I see!",
'Really!', and so on.
Top
of the page
Grammar
Nouns:
Hindi nouns are either masculine or feminine. The grammatical
gender of each noun must therefore be learned. There is no
definite article 'the' in Hindi.
Masculine nouns
are of two types: those ending in a final aa in the singular
which changes to 'e' in the plural, and all others, which
are the same in singular and plural:
Type 1
| larkaa |
boy |
larke |
boys |
| kamraa |
room |
kamre |
rooms |
Type 2
| makaan |
house |
makaan |
houses |
| aadmi |
man |
aadmi |
men |
Feminine nouns
are also of two types: those ending in ii or iya in
the singular which form their plural in iyaan, and
all others, which add en in the plural.
Type1
| larkii |
girl |
larkiyaan |
girls |
Type 2
Top
of the page
Adjectives:
Adjectives agree
with the nouns they qualify. Hindi adjectives are of
two types: those that inflect (change their endings), and
those that are invariable. Those which inflect, such
as 'baraa' 'big', and 'chota' 'small', end in aa in the masculine
singular, e in masculine
plural and ii in the feminine singular and plural.
The invariable adjectives, like 'saaf' 'clean', never change.
Top of the page
The
Sentence:
Hindi uses a different
word order than English. The subject usually comes at the
begining of the sentence, and the verb comes at the end. The
negative 'nahiin' comes just before the verb.
Normal sentences
English: Subject Verb Object = I speak Hindi
Hindi: Subject Object Verb = I Hindi speak (mein hindi
bolti hoon.)
Top of the page
Postpositions:
In English, prepositions
such as in , from, etc. precede the words to which they relate.
In Hindi , such words are called postpositions, because they
follow the words they govern. In Hindi, there are five simple
postpositions. These are: men (in), par (on),
tak (upto, as
far as, until); se (from, with, by); and ko which like
se is used in a variety of senses.
| dilli
men |
in
Delhi |
mez
par |
on
the table |
| aagraa
se |
from
Agra |
bas
se |
by
bus |
| haath
se |
with
hand |
aaj
tak |
until
today |
| landan
tak |
up
to London |
raat
ko |
at
night |
| raam
ko |
to
Ram |
|
|
Top
of the page
Nouns
with Postpositions (cases):
The Hindi noun
has two grammatical cases: the direct and the oblique.
Nouns become oblique when they are followed by postpositions.
Masculine nouns
form the oblique before postpositions as follows:
Type 1
| Singular |
kamraa |
kamre men |
| Plural |
kamre |
kamron men |
Type 2
| Singular |
makaan |
makaan men |
| Plural |
makaan |
makanon men |
Feminine nouns
Type 1
| Singular |
larkii |
larkii se |
| Plural |
larkiyaan |
larkiyon se |
Adjectives
must agree with the nouns. If a noun is in the oblique
case, the adjective qualifying that noun must also be in the
oblique. Inflecting adjective baraa form both the masculine
singular oblique and the masculine plural oblique in bare,
and both feminine singular and plural oblique in barii.
Top
of the page
Verbs:
The Hindi verb
is usually quoted in the infinitive form, e. g. bolnaa 'to
speak'. This form consists of the stem bol- plus the
infinitive ending naa.
The verb must
agree with its subject in both number and gender. If the subject
is a pronoun, the gender will be that of the noun to which
the pronoun refers. The verbal forms and their pronouns
are given below:
|
Masculine
|
|
| mein
boltaa huun |
I
speak |
| tu
boltaa hai |
You
speak |
| tum
bolte ho |
" |
| aap
bolte hain |
" |
| vah
boltaa hai |
He
speaks |
| ham
bolte hain |
We
speak |
| tum
bolte ho |
You
speak (plural) |
| aap
bolte hain |
" |
| ve
bolte hain |
They
speak |
|
Feminine
|
|
| mein
boltii huun |
I
speak |
| tu
boltii hai |
You
speak |
| tum
boltii ho |
" |
| aap
boltii hain |
" |
| vah
boti hai |
He
speaks |
| ham
boltii hain |
We
speak |
| tum
boltii ho |
You
speak (plural) |
| aap
boltii hain |
" |
| ve
boltii hain |
They
speak |
The Hindi verb
distinguishes not only tense-past, present and future- but
also different kinds of action: those that are completed (perfective),
those that are habitual (imperfective), and those that are
going on (continuous).
Top
of the page

|